タンケン blog

現役歯科医・2児のママが、暮らしにちょっと役に立つ情報を発信します。

 本サイトはプロモーションが含まれています

ドラマで韓国語 キム秘書は一体なぜ? 第一話

 本ページはプロモーションが含まれています

(本来カタカナでは表せないハングルを無理やりカタカナで記載しています。そして、とっつきやすいようにハングルはあえて載せていません。発音する際には各自で正しく調べてもらえると助かります)

 

 

キム秘書 は  一体なぜ?

キムビサ ヌン ウェグレッカ?

 

秘書→ビサ

ヌン→〜は

ウェ→なぜ?

 

くらいは知ってたけど、韓国語って語順も一緒だし、単語も漢字を由来として読み方をハングルで書いただけだから、日本人にはわかりやすい❣️

 

ありがとうございます

カムサ ハムニダ

カムサ→感謝

ハムニダ→します

だもんね☺️

 

 

久々にこの大好きなドラマを韓国語で聞いてみると、、、(ヘッドホン使用することで聞き取りやすくなるので、私はいつもヘッドホン)

お、結構聞こえます💖

主人公2人が発音が綺麗なんでしょうね、知っている単語や助詞が聞き取りやすいです。

 

普段会話で使う表現が沢山学べるのは現代ドラマの良いところ☺️

 

1話につき、3文でもコピーできればいいかなぁと思っています。

第一話では、、、副社長が実家に昼食を食べに帰るときに、キム秘書に「今すぐ君も来い」というシーン。電話を受けたキム秘書がいったセリフから。

 

今ですか?→チグミニッカ?(語尾上げる⤴️)

私も?→ナドゥ?(語尾上げる⤴️)

 

今→チグム

〜→ッカ?

私→ナ

〜も→ドゥ

 

これは使えそうな表現ですね😄

それにしても、どこの国の言葉でも、語尾をあげると疑問文になるというのは面白いです。

言葉よりもジェスチャーが最強かもしれません